Expressing Fondness

| 14 Comments
There are some lurking in the world that believe fondness equals an inappropriate expression of sexual desire when fondness is actually one of the most innocent and universal expressions for merely liking someone.

One can never know the vocabulary vault of another person -- and so one risks using words that may not have universal meaning and precise definition. 

When one misunderstands the definition of a word -- and then skews its meaning in use -- the very language that condemns the misdeed is damaged in the exchange of a misdiagnosed context.

That unfortunate circumstance means we are forced to draw down the world into base meanings of eternal opposites instead of varying gradations of similar -- but not identical -- shared concepts.

So our inability to know and share lots of words in the rich tapestry of self expression with others by default forces us to live in a black and white world; to create stasis in a universe of only love and hate; and to try to survive in a state of being where fondness is perceived as a derogatory term worthy of a mocking despair.

Related Entries

14 Comments

"I think she likes you."

"You mean likes me likes me, or just likes me?"

"I dunno."

"I hope she likes me, likes me."

In many ways, we haven't really gotten past this way of expressing ourselves :)

That's a good example, Gordon, of where we're going and how far we have to go in order to reach a fuller understanding.

I think you're right about that, Gordon, and it's sad! Is it because of a lack of education or a want for caring?

I think it's more the latter than the former, although school children have a better excuse for talking that way than people in their 30s. :)

I wonder why so many of us don't graduate to deeper language use in our 30s, Gordon?

Hi David,

I think it's "not what we say, but how say it" makes the difference.

http://www.wvgazette.com/HomeandStyle/LindaArnold/200806260762

It's known that on 7% is communication is verbal -the remaining 93% actually conveys the message.

I recently met a very old colleague of mine who gave me a bear-hug saying "I really missed you yaar ("yaar" is equivalent to "friend")...

Some of my present colleagues were slightly shocked because of his gesture (we are not very hug friendly), but I realised it was pure affection as I could read his body language.

Katha --

if you're communicating via text only, then "reading the body" is unavailable -- which adds more importance to creating shared definitions and expanded vocabulary.

"Text message" is like open ended question - always evolving without any right or wrong - I guess.

Katha --

We're talking about vocabulary growth and acquisition and understanding and comprehension. How are words open ended without right or wrong?

I think our failure to develop our vocabulary is tied in with our discussion about the arts dying.

I also think we tend to physically express ourselves more than we used to - " Actions speak louder than words".

Maybe it also has something to do with the fact that when we do speak we feel that we are not listened to?

Hi David,

When I am communicating through "text only", it is slightly utopian to expect others to derive the meaning of a particular word the way I see it.

As we are talking about "expreesing fondness" - the word "fondness" has three different meaning -

http://www.answers.com/topic/fondness

which in turn is connected to some other word which has ten different meaning - so the expextation of an uniform connotation is fail-safe and idiot-proof but robotic.

Nicola --

I think it has to do with the lack of studying the nuances in language. People think they know what new words mean based on their current understanding of previously defined words. That's dangerous because new words can be wildly divergent from "sound-alike" or "spelled-alike" words.

Right, Katha. Words can have more than one definition and it is up to use to consider all of those definitions and not just the first or second definition in a list of 10 usages. We imperil our future and lessen our ability to communicate by just using the base assumption for defining a word in use.

Leave a comment

BolesBlues.com Logo
UnitedStage.com Logo
Panopticonic.com Logo
CarceralNation.com Logo
Memeingful.com Logo
DramaticMedicine.com Logo
ScientificAesthetic.com Logo
UrbanSemiotic.com Logo
RelationShaping.com Logo
David W. Boles' WordPunk Logo Small
Boles University Logo Small
David W. Boles' Celebrity Semiotic Logo Small
10txt.com Logo
Search BolesBlogs.com Logo
Boles Books Writing and Publishing Logo Small
Hardcore ASL Logo Small
David W. Boles
Script Professor Logo Small

About this Entry

This page contains a single entry by David W. Boles published on December 19, 2008 7:16 AM.

Six Thousand Languages was the previous entry in this blog.

Amputation Via Texting is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.

Recent Comments

  • David W. Boles: Right, Katha. Words can have more than one definition and read more
  • David W. Boles: Nicola -- I think it has to do with the read more
  • Kathakali Chatterjee: Hi David, When I am communicating through "text only", it read more
  • Nicola Brown: I think our failure to develop our vocabulary is tied read more
  • David W. Boles: Katha -- We're talking about vocabulary growth and acquisition and read more
  • Kathakali Chatterjee: "Text message" is like open ended question - always evolving read more
  • David W. Boles: Katha -- if you're communicating via text only, then "reading read more
  • Kathakali Chatterjee: Hi David, I think it's "not what we say, but read more
  • David W. Boles: I wonder why so many of us don't graduate to read more
  • Gordon Davidescu: I think it's more the latter than the former, although read more